2008년 06월 09일
블러드 플러스 미국 정발판에 자그마치 한글 자막이 있단 말입니다!





보이십니까? 보이십니까?!
블러드 플러스 미국 정발판에 자그마치 한글 자막이 있단 말입니다!
으엉!?
전 처음에 DVD 빌려준 친구한테
코믹파티 DVD 빌려줄 때 이것도 한국어 자막 있냐는 질문에
"엉? 설마. 그건 불가능해. 이건 미국 고객들을 위한건데. ' ㅅ'"
라고 했었는데, 걔가 물어본 게 그런 의미였군요.
드디어 1화부터 보기 시작했습니다.
우엉. 우엉?!
한국어 자막....ㄷㄷㄷ
뭡니까, 베트남 전쟁이 오프닝에 나오니까 한글 자막도 만들어준겁니까?! 그런겁니까?!
오프닝하고 엔딩만 봤는데 번역 퀄 괜찮네요.
하지의 "사야 싸워라"는 이젠 그러려니.. ㅡ ㅡ;;
거기다가 영어 자막도 완벽하더군요. 우와아..
영어 더빙에 영어 자막으로 봐도 괜찮겠어요.
헷갈릴 일 없을 것 같네요. (보통은 더빙이랑 자막이랑 달라서 자막 끄고 보는데)
우왕.. 디비디 퀄 왜 이렇게 좋아.. ㅡㅜ
어서 Part 2나와라 ㅡㅜ ㅡㅜ ㅡㅜ ㅡ ㅜ
영어 더빙에 한글 자막으로 볼 생각입니다.
우왕..........
알자노는 아르제노로 나오는군요.
그럼 안쉘도 암쉘로 나올 것 같은데 말이죠..
풋, 잠깐, 지명인 코자를 고자로 적어버리면, 풋... ㅡㅜ
구루구루 식 코고자 개그냐 ㅡㅜ ㅡㅜ
1화 보고 있는 중인데, 어,
아이캐쳐 부분에 오류..
뭐 거슬리지 않을 정도니까 괜찮으려나..
어헝, 그러고보면 데이비드나 많은 캐릭터들은
분명 원래는 영어로 대화하겠죠..?
흠... ' ㅅ'
# by | 2008/06/09 12:39 | Comic/Anime | 트랙백 | 덧글(2)




















☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]